Allamej
ALLAMEJ
(Under Construction)
Yummotuy
Adjetivos e Advérbios
Não existe distinção entre adjetivos e advérbios em alamês e todos terminam sempre em "ü".
Todos os adjetivos terminam em ü. Não possuem gênero, número ou caso gramatical. Antepõem-se aos substantivos podendo pospor-se caso seja subentendido. Quando o substantivo for definido, o artigo ha- se acopla ao adjetivo. Exemplos:
-
Kalü: “Bom”, “boa”, “bons” ou “boas”.
-
Kalü filin: “Um bom amigo” ou “uma boa amiga”.
-
Kalü filo: “Um bom amigo”.
-
Kalü fila: “Uma boa amiga”.
-
Kalü filoy: “Bons amigos”.
-
Hakalü filo: “O bom amigo”.
-
Hakalü bav: “O bom sentimento”.
Os adjetivos também podem ser substantivados, mas ainda assim continuam a exercer a função qualificadora com construção semelhante à das línguas semitas. Neste caso, levam o mesmo gênero do substantivo qualificado e devem levar o artigo definido caso o substantivo o faça. Exemplos:
-
Kalo: Se refere a um homem bom.
-
Filo kalo: “Um bom amigo”.
-
Fila kala: “Uma boa amiga”.
-
Filoy kaloy: “Bons amigos”.
-
Hafilo hakalo: “O bom amigo”.
-
Habav hakal: “O bom sentimento”.
No que diz respeito ao grau dos adjetivos o radical aumentativo inspirado na gramática grega e persa tar é utilizada. Nestas línguas ela faz o papel de aumentativo ou intensificador da qualidade adjetiva. Em grego o equivalente a “bom” é kαλός /kalos/, sendo seu superlativo το καλύτερο /to kalitero/. Situação semelhante acontece em persa em que بزرگ /bozorg/ significa grande e زرگتر /bozorgtar/ significa maior.
Em alamês, as terminações adjetivas permanecem no final. Além disto, o aumentativo também pode ser usado com os substantivos, assim como acontece no espanhol, italiano ou português “-ísimo, –íssimo”, “-ão”. Exemplos:
-
Filo – filtaro: “Amigo” – “Amicíssimo”.
-
Kalü – kaltarü: “Bom” – “melhor”, “muito bom”, ou “ótimo”.
-
Mal – maltarü: “Mal” – “pior”, “muito mal” ou “péssimo”.
-
Dwilü – dwiltarü: “Bonito” – “mais bonito”, “muito bonito” ou “lindo”.
-
Mëgü – mëgtarü: “Grande” – “maior”, “muito grande” ou “enorme”.
O radical yet, ismirada no espanhol (-ito/-ita), é usada para diminuir a qualidade, dimensão ou intensidade dos adjetivo ou do substantivo. A intridução do y /j/ no radical pode soar eslavo, graças às muitas palavras cotém ет /jet/ na língua russa, por exemplo. Exemplos:
-
Ino – inyeto: “Homem” – “garoto” ou “menino”.
-
Bayt – Baytyet: “Casa” – “casinha” ou “casebre”.
-
Kalü – kalyetü: “Bom” “- “bonzinho” ou “menos bom”.
-
Dwilü – Dwilyetü: “Bonito” – “menos bonito” ou “bonitinho”.
Nas comparações o substantivo de referência leva a terminação delativa r ou –ur para palavras terminadas em consoantes, significando “em relação a” ou “em coparação com”. Exemplos, sendo hezel “é” e hezeyl “são”:
-
Halaminmüm hezel mëgtarü hainur: “A humanidade é maior que o homem”.
-
Haalyuj hezel kaltarü haalöfur: “A união é melhor que a segregação”.
-
Hadumveduy hezeyl veryetü haverveduyr: “As crenças são menos verídicas que as constatações”.
Não existe, em alamês, distinção entre adjetivos e advérbios. Assim sendo kalü pode ser traduzido como bom ou bem. A função adjetiva é dada quando a palavra qualificativa antecede o verbo. Ex:
-
Kalü labét!: “Ame bem!”.
-
Kaltarü alyujéyt!: “Unam-se melhor”.
-
Kalü ejet: “Você fala bem”.