top of page

Yummotuy

Adjetivos e Advérbios

Não existe distinção entre adjetivos e advérbios em alamês e todos terminam sempre em "ü". 

Todos os adjetivos terminam em ü. Não possuem gênero, número ou caso gramatical. Antepõem-se aos substantivos podendo pospor-se caso seja subentendido. Quando o substantivo for definido, o artigo ha- se acopla ao adjetivo. Exemplos:

 

  • Kalü:   “Bom”, “boa”, “bons” ou “boas”. 

  • Kalü filin: “Um bom amigo” ou “uma boa amiga”.

  • Kalü filo: “Um bom amigo”. 

  • Kalü fila: “Uma boa amiga”.

  • Kalü filoy:  “Bons amigos”.

  • Hakalü filo: “O bom amigo”.   

  • Hakalü bav: “O bom sentimento”.

Os adjetivos também podem ser substantivados, mas ainda assim continuam a exercer a função qualificadora com construção semelhante à das línguas semitas. Neste caso, levam o mesmo gênero do substantivo qualificado e devem levar o artigo definido caso o substantivo o faça. Exemplos:  

  • Kalo:  Se refere a um homem bom. 

  • Filo kalo: “Um bom amigo”. 

  • Fila kala: “Uma boa amiga”.

  • Filoy kaloy: “Bons amigos”. 

  • Hafilo hakalo: “O bom amigo”.  

  • Habav hakal: “O bom sentimento”.

No que diz respeito ao grau dos adjetivos o radical aumentativo inspirado na gramática grega e persa tar é utilizada. Nestas línguas ela faz o papel de aumentativo ou intensificador da qualidade adjetiva. Em grego o equivalente a “bom” é kαλός /kalos/, sendo seu superlativo το καλύτερο /to kalitero/. Situação semelhante acontece em persa em que بزرگ  /bozorg/ significa grande e  زرگ‌تر /bozorgtar/ significa maior.

Em alamês, as terminações adjetivas permanecem no final. Além disto, o aumentativo também pode ser usado com os substantivos, assim como acontece no espanhol, italiano ou português “-ísimo, –íssimo”, “-ão”.  Exemplos:

  • Filo – filtaro: “Amigo” – “Amicíssimo”.

  • Kalü – kaltarü: “Bom” – “melhor”, “muito bom”, ou “ótimo”.

  • Mal – maltarü: “Mal” – “pior”, “muito mal” ou “péssimo”.  

  • Dwilü – dwiltarü:  “Bonito” – “mais bonito”, “muito bonito” ou “lindo”.

  • Mëgü – mëgtarü: “Grande” – “maior”, “muito grande” ou “enorme”.

O radical yet, ismirada no espanhol (-ito/-ita), é usada para diminuir a qualidade, dimensão ou intensidade dos adjetivo ou do substantivo. A intridução do y /j/ no radical pode soar eslavo, graças às muitas palavras cotém ет /jet/ na língua russa, por exemplo. Exemplos:

  • Ino – inyeto:   “Homem” – “garoto” ou “menino”.

  • Bayt – Baytyet: “Casa” – “casinha” ou “casebre”.

  • Kalü – kalyetü: “Bom” “- “bonzinho” ou “menos bom”.

  • Dwilü – Dwilyetü: “Bonito” – “menos bonito” ou “bonitinho”.

Nas comparações o substantivo de referência leva a terminação delativa r ou –ur para palavras terminadas em consoantes, significando “em relação a” ou “em coparação com”. Exemplos, sendo hezel “é” e hezeyl “são”:

  • Halaminmüm hezel mëgtarü hainur:  “A humanidade é maior que o homem”.

  • Haalyuj hezel kaltarü haalöfur: “A união é melhor que a segregação”.

  • Hadumveduy hezeyl veryetü haverveduyr: “As crenças são menos verídicas que as constatações”.

 

Não existe, em alamês, distinção entre adjetivos e advérbios. Assim sendo kalü pode ser traduzido como bom ou bem.  A função adjetiva é dada quando a palavra qualificativa antecede o verbo. Ex:

  • Kalü labét!: “Ame bem!”.

  • Kaltarü alyujéyt!: “Unam-se melhor”.

  • Kalü ejet: “Você fala bem”.

bottom of page